Renee Steinig:
Hello, all. Here's my saga...
Although born in western Galicia, my mother, Rose Fallik-Reifer Stern
(unfortunately, no known relation to Mimi!), spent her formative years
in Czernowitz and vicinity. In the early 1920s, after the deaths of
both
her parents, she was brought to Neuzuczka to live with her father's
sister, Rivke Reifer Lehr, and family. My mother later went to school
and then
to work in Czernowitz. The box full of photographs that she brought
with her to America reflect the city's vibrant and sophisticated Jewish
life
and the happy times she had as a "young single" in Czernowitz. Who
knows?
Maybe some of you on this list are related to some of the friends
in her pictures.
My mother left Czernowitz for America in spring 1938. In New York she
met my father, a refugee from Germany. Her Czernowitz-bred fluency in
German enabled their courtship and they married in 1941. I was born
in New YorkCity in 1947 and have lived in the New York area ever
since.
The Lehrs -- the uncle and aunt who were like parents to my mother
--perished in Transnistria; Isaac died in Chechelnik in Oct. 1941,
Rivka in Bershad in Oct. 1942. Ironically, Isaac (born in Bojan)
and Rivka had emigrated from Europe c.1900. They met and married
in New York City and had their first child, Samuel (Monu), there in
1908. After a disagreement with relatives in New York, they
returned to
Bukowina in 1910. World War I and then tightened immigration laws
prevented them from coming back to the U.S.
Life appears to have been difficult for them: Isaac, conscripted into
the Austrian army in World War I, was a prisoner of war, and two of the
three children born to the Lehrs in Neuzuczka between 1911 and 1923
died
young. In 1930, Sam, an American citizen by birth, came back to the
U.S. to avoid military service in Romania. His younger sister, Klara
Lehr Kreisler,
made aliyah after the war and lived in Tel Aviv until her death in
2003.
Every Saturday morning she met her friends from Czernowitz for coffee.
My mother's sister Eda and brother Pinchas (Pinu), who had also come to
Czernowitz after their parents' deaths, remained there during after
World War II. Pinu married Sidy Thal, the actress in the Yiddish
theatre, and was himself director or the like of the philharmoni
orchestra.
Pinu and Sidy both died in Czernowitz in the 1980s and are buried in
the Czernowitz cemetery. Eda and her husband, Markus Scherzer,
made aliyah
in about 1990 and died in Ramat Gan.
My mother always corresponded with her sister in Czernowitz, but she
was afraid to write to her brother for many years after an incident in
the early 1950's: he was jailed briefly when censors picked up a
reference in one of their letters to the possibility (or
impossibility?) of his coming to America. My mother eventually made one
trip back to
Czernowitz. In1978, at the age of 70, she traveled there to see
her brother and
sister for the first time in 40 years. At that time Czernowitz was off
the
Intourist route, and she had to wait months for special permission for
an
extended stay there. My children were young so I was reluctant to join
her on the
trip. I've always been sorry and look forward to finally having an
opportunity to visit Czernowitz with people who once lived there.
An interesting episode in her last years was a reminder of the culture
my mother was part of. After a massive stroke in 1993 damaged her
brain,
she was still very verbal, and she repeatedly told us a Yiddish story
about
a conversation between a brush and a shoe (spat), ending "Oz du kenst
on
mir nit glantsn, meg ikh, bruder, oyf dir tantsn!" ("Since you can't
shine without me, brother, I can dance on you!") We had never heard
these
words before her illness and had no idea of their source. We eventually
discovered it: "Di Barsht un der Kamash" (The Brush and the Spat), a
parable by Czernowitz writer Eliezer Steinbarg.
Some facts about me and my husband (both going on the trip):
Steve is an actuary and officer of the N.Y. Life Insurance Company,
where he has worked for 40 years. I am a homemaker, active volunteer in
our community (library board, synagogue board, etc.), and a
professional genealogist -- the latter involvement an outgrowth of a
30-year
obsession with researching my own family's roots. Steve and I met as
students at
Columbia and Barnard Colleges, respectively, and have been married 39
years. We are
the proud parents of Karen and Deborah and the even prouder
grandparents of
Benjamin (7), Samuel (almost 4), and Talia (2)
Languages: I can read, write, and understand some German; to a lesser
degree, read and understand French and Yiddish; and read prayer book
(and gravestone) Hebrew. Unfortunately, the only language in which I
can comfortably converse is English. Steve reads and understands some
Spanish; a little German and Yiddish, and also, synagogue/cemetery
Hebrew.
Renee
Renee Stern Steinig