Re: [Cz-L] one-word translation

From: Paul Heger <pheger_at_gmail.com>
Date: Sun, 26 Sep 2010 14:49:16 -0400
To: jerome schatten <romers_at_shaw.ca>
Reply-to: Paul Heger <pheger_at_gmail.com>

Hello
It is now clear; it reads Bauhandwerkersaal "The hall of the building
trade artisans." The Germans
use complex words combining many items in one word. It is definitely
an invitation to the wedding of Sali Falikman with Adolf Schattner to
be held  February 24, 1901
Paul

On Sun, Sep 26, 2010 at 12:15 PM, jerome schatten <romers_at_shaw.ca> wrote:
>
> Here is the original document from 1901 in which the word appears:
> http://czernowitz.ehpes.com/mempages/schatten/wedding.jpg
> Best,
> jerome
>
>
-----------------------------------------------------------------------------
This moderated discussion group is for information exchange on the subject of
 Czernowitz and Sadagora Jewish History and Genealogy. The opinions expressed
 in these posts are the opinions of the original poster only and not necessarily
 the opinions of the List Owner, the Webmaster or any other members
 or entities connected with this mailing list. The Czernowitz-L list has
 an associated web site at http://czernowitz.ehpes.com that includes a
 searchable archive of all messages posted to this list. Please post in "Plain
 Text" if possible (help available at:
<http://www.jewishgen.org/InfoFiles/PlainText.html>).

To remove your address from this e-list follow the directions at
http://www.cit.cornell.edu/computer/elist/lyris/leave.html

To receive assistance for this e-list send an e-mail message to:
owner-Czernowitz-L_at_list.cornell.edu
-----------------------------------------------------------------------------
Received on 2010-09-26 12:56:20

This archive was generated by hypermail 2.2.0 : 2011-01-01 14:59:47 PST