[Cz-L] Meet Yiddish Writer and native Bukovinan Shimshon/Shamsl Fersht

From: Steven Lasky <steve725_at_optonline.net>
Date: Sun, 13 Mar 2011 00:23:12 -0500
To: Czernowitz Genealogy and History <czernowitz-l_at_list.cornell.edu>
Reply-to: Steven Lasky <steve725_at_optonline.net>

Shimshon Fersht was from Novoselitz, Bukovina. I thought his bio is
interesting enough to present to you here now. Hope reading it gives you
some sense of joy.

Please forgive please any errors or missing words. This bio hasn't been
fully "vetted" yet, and hopefully any error or missing word will be
corrected in the future.

Here goes:

Born in 1886 in a Bukovinian border village Novoselitz, he became an orphan
at a very young age and grew up with his grandfather, apparently a very
strict peasant, a poor man Reb Nathan.

He finished two classes in the German elementary school in Novoselitz and
never learned how to write Yiddish. In the First World War he was a soldier
in the Austrian-Hungarian army and was wounded on the front line. He was
lying for many months in the military hospitals of Lemberg and Vienna.
Between the two world wars, he worked as a ladies' tailor.

Shloïmé Bikl in his book "Rumania" portrays him like this :

"I see him standing, Shimshon Fersht, somewhere on a stage in a hall in
Dorna, a slim figure with a birdlike face, with a sharp hook nose. Standing
usually on one foot, seeming to be in a hurry, without any patience to stand
on both feet, he has glimmering eyes and his voice is a little hoarse; but
his words are strong and precise, the public catches his sentences with big
and even wild pleasure. Fersht himself enjoyed the public's satisfaction,
but he felt more satisfaction from the man introducing him, who is usually a
lawyer or only somebody intelligent, a German from Czernowitz, who gives
much praise to Fersht, proclaiming him the most popular Yiddish writer in
Bukovina. And this was probably the full truth.

More than his declamatory evenings, Fersht made his Purim texts well known,
"Der grager", which was published every year about twenty times.

The big success of the "Grager" printed with Latin letters stimulated Fersht
to issue pages for Shavouot ("Shavouot knish" edited two times) and for
Passover ("Egypt Week" edited eight times), and some other humorous
satirical pages, like "The Letz" (two times), "Czernowitzer Gossip" (six
times) and "Humour of Dorna" (eight times)".

Dr. Israel Rubin characterizes him so :

"....... Velvel Zbarsher left behind, at his home, in the country of his
revelation and activity, a trace of life. Still today he has inheritors in
Rumania. He left grandchildren who still follow his path. I would like to
speak now about one loyal and talented grandchild of Velvel Zbarsher. The
name of this Zbarsher's grand-child is Shamshl Fersht, really remarkable. In
reality his job is to be a tailor.

Till today, he cannot write Yiddish, but for more than twenty years he
writes popular Yiddish songs, not only for their text, but also de facto,
because the moment they come out from Shamshl's mouth they are kept by a
large public and they are sung even far from Rumania.

His songs go from mouth to mouth, and they don't even know the name of the
creator.

They told me: still before the WWI, one Jew came from Kiev and sung a song
which the Katarin-instrument musicians play in the courtyards in Russia,
concerning Mendel Beilis, and everybody recognized in it Shamshl's song.
Shamshl's songs even appeared as far as in Russia, near Kiev.

Shamshl is most popular in Czernowitz and in the whole of Bukovina.
Everybody knows him, this "original person" with the dreaming eyes, who has
a gypsy's life, who comes to his profession with scissors and iron, only to
keep alive, and the rest of the time he is always singing, expressing
people's sufferings and joys. His songs are improvisations. He creates them
almost on the spot. He is speaking all the time in verse, but he is not the
entertainer, whose verse is a work which is only from pure practice.

Shamshl is a writer. He has images and colors. He always has new speaking
ideas, and ___ what is the most important ___ he has a good heart, he is
full of emotions. The difference that exists between him and the other
entertainers is that you can feel from his songs real experience. His verses
are not artistic combinations, but rathr the expression of heartfelt pains.

In Shamshl's songs you cannot find much joy. From them what comes out is
usually minor sounds. He is often sarcastic in his songs (understood in a
primitive manner). He is laughing from people more than laughing in the
world. He is laughing more from himself, than he is laughing from others.
And in his laughing you can always feel suffering, pain. For everybody his
name is Shamshl diminutive (not "Shimshon"), because the people are close to
him, because people like him, like a real popular singer. Shamshl is the
primitive, but a real popular defender. He does not support troubles. When
he sees an injustice, he immediately translate it into a song, and the one
who did the trouble will remember him well. Those "compliments" will remain
many years, in thousands oral expressions. Shamshl does not have any
"manuscript"; he does not take notes and does not know how to write. First,
his songs are protected by his memories. He has wonderful memories; this
Shamshl "he can repeat" his own songs from twenty years ago, and songs from
others so quickly like a Jew who says "Esri". Secondly, his songs are
protected by the people surrounding him. Almost all Shamshl's songs are to
be sung. He composes himself the texts and the melodies. He mostly composes
(adapts) melodies for his songs from other common popular songs and even
from serious operas. Shamshl does not declaim his songs, he only sings them.
But singing is also like reciting .... The majority of Shamshl's songs are
printed with Latin letters ... First, because the man cannot write Yiddish,
and also in order to be understood by all the people, and to be read by
everyone who is assimilated and also Christian. The last are among Shamshl's
ones before.

Regarding Shamshl, someone wrote in a Czernowitz German newspaper :

"He is the Yiddish Hans Sachs", and this is a very right comparison--exactly
like Hans Sachs , the well-known writer, the shoemaker from Nurenberg, who
used to sing his songs with the "accompaniment" of his taylor needle".

In his introduction to Shamshl's first book "Chosen Songs", Jacob
Botoshansky writes :

"Over sixty years ago (written in 1922) the entertainer and comedian Berl
Broder came down to Romania, and in the Romanian inns, where Romanian Jews,
simple (ordinary) young people ___ liking the good life, used to eat roasted
and spicy meat, drink strong wine, and the first Yiddish popular singer
"presented" his songs.

..... After him, 15 years later, a new star came up on the tavern stages :
the greatest Yiddish popular singer Velvel Zbarsher .... this was the golden
period for the Yiddish troubadours.

When Velvel Zbarsher got older, losing is voice--started the decline--those
who sung had the nearest Zbarsher brother's songs vulgarized, mixed with
obscenity ___ with no success ......

The thread was broken, nothing new arrived and they had enough of those old
things.

In reality, Velvel Zbarsher was near from Rumania, and still was a popular
singer: the lawyer Leo Reitman from Czernowitz, he only made the songs, but
he did not sing them in the taverns.

.... And only now after forty years of the troubadours' decline, when the
last "singer" who imitate Velvel's or Berl's songs has no voice and no teeth
anymore, now suddenly comes out in Bukovina Shimshon Fersht.

It appears, reading "The Blind Disabled", that the man should not have print
it in feuilletons on a proletarian newspaper, "playing" only alone, like
Berl Broder used to do at his time, with his heroes. ......

In the "Song of The Little Bird", in the "Tfilé" or in the "Wiglied"
("Berceuse"), it should be dark all around and in front the songs writers,
there should stand two lamps. They would have more effect than through the
dead ink color .... And Shimshon Fersht knows how to play his songs!

Finally he became well known not through some printed songs in the
newspapers, but ___ reciting them at workers' evenings and other occasions.

The comments about F.'s songs ?

The same qualities and the same defects as with all the popular singers: the
?? primitivity often get disturbed by pretentious theatre sounds.

Shloïmé Bikl does not see F. as an ?? of Berl Broder or of Velvel
Zbarsher. He writes :

"The Bukovinian Shimshon Fersht when he starts telling the fable regarding
"The Dry Tree", .... I can see one or another actor on the stage of
Axelrad's Czernowitzer Yiddish Theatre, declaiming a little song or some
other similar to it, and to cuddle with melodramatic style about our
conscious temporary people's life. It's clear for me that when Shimshon
Fersht sings his fables concerning the "The Dry Tree" and "The Arrangement
of Mayové" ("Der Mayové Seder"), his satirical "Motke the Thief" and "A Gift
for the Card Players", or when he is loosing himself in lyrics regarding the
destiny of the Jews in "The Yiddish Spring" (Fersht wanted this to be sung
with the melody of Frog "The Troïka"), behind his singing are the traditions
of the Czernowitz Yiddish theatre, and you can hear in this the lines of the
simple moral verse and the sounds which come strongly out from everything in
the theatre and from outside the theatre, are the "Israeli Songs".

But Shimshon Fersht has something more concerning those anonymous verse of
"Israeli Songs", he has a better poetical word association, and even if his
language is poor and does not have too much imagination, he is often
sensitive to rhymes .... After WWI, Fersht started to create songs with a
pacific subject and about disablement. ..... But Shimshon Fersht's most
well-known song that was sang at sociable meetings, was "The Blind Disabled"
and the song "In the Feathers" were particularly original the first years
after the war. ..... Shimshon Fersht has also another subject where he sings
sentimental sentences, which had big success in the public. .... The subject
is "The Writers' Tears". ...... This self-portrait which Shimshon Fersht did
draw for himself, was also more or less legally objective. I think that not
before these twenty years, where I heard Fersht singing and saying, and I
did read his humoristic texts written with Latin letters "Feast
Pages"("Holidays Pages"), he was more satirical than a nostalgic writer, a
more conscientious entertainer than a crying melancholic".

In the remarks and the comments for the book collection "Ascent" (Bucharest
1964, composed by Méïr Rispler),

They say :

"The troubadour does not get tired of creating his songs, adapting them to
various popular melodies which are taken from all over the surroundings, not
only from the Yiddish part.

Shamshélé, like this they call him till today, although he is near to eighty
years old, is appreciated and beloved by the crowd of the Yiddish people, to
whom he dedicated his "Troubadour Songs" (his book was published in the
"literature section" in Bucharest 1962).

Shimshon Fersht still in his young years, was already used to sing his
songs: at home, in his tailor's workshop, for professionals, for his
clients, whom he visited for his work, in many receptions and in cultural
demonstrations. ..... In his because one can feel the popular writer, his
preference in singing for the people, and which he did hear with his mother
..... The village where he was born is close to him, is familiar to him.
Describing it with much charm .... Shamshélé writes about the professionals
alive and happy, and underlines at the same time their poverty.

.... The popular writer also sees the bad circumstances of the past of the
singers, composers and writers. ....The popular composer notices in his
songs the most important events during the years of the war .... In 1948,
the writer sings his song "In Honor of the Workers Holiday, the 1st of May"
.... Shimshon Fersht wants in his last song, written in 1960 : "No bombs
should be thrown, instead of weapons, it's better to make ?? , from the last
star, that the world should be illuminated".

Regards,
Steven Lasky
www.museumoffamilyhistory.com
blog: http://museumoffamilyhistory.blogspot.com
steve_at_museumoffamilyhistory.com
-----------------------------------------------------------------------------
This moderated discussion group is for information exchange on the subject of
 Czernowitz and Sadagora Jewish History and Genealogy. The opinions expressed
 in these posts are the opinions of the original poster only and not necessarily
 the opinions of the List Owner, the Webmaster or any other members
 or entities connected with this mailing list. The Czernowitz-L list has
 an associated web site at http://czernowitz.ehpes.com that includes a
 searchable archive of all messages posted to this list. Please post in "Plain
 Text" if possible (help available at:
<http://www.jewishgen.org/InfoFiles/PlainText.html>).

To remove your address from this e-list follow the directions at
http://www.cit.cornell.edu/computer/elist/lyris/leave.html

To receive assistance for this e-list send an e-mail message to:
owner-Czernowitz-L_at_list.cornell.edu
-----------------------------------------------------------------------------
Received on 2011-03-13 06:14:03

This archive was generated by hypermail 2.2.0 : 2011-05-06 20:08:10 PDT