May be there were no "Paskudniak"s among the English and that is why
there was no word for it.
I thought of some more Ukrainian words which found their way into
Yiddish:
Dno - the bottom of a barrel.
If you wasted your money, you put it into a barrel without
a"dno".
Chotsh - at least.
Shmendrik - endearment for a small child.
Tsatzke - toy?
Like: Oy ist doos a Tsatzke! about a not particularly respectable
woman.
To Hedwig: A "Macke" is from the Hebrew "Makah".
Mimi
[snip]
-----------------------------------------------------------------------------
This moderated discussion group is for information exchange on the subject of
Czernowitz and Sadagora Jewish History and Genealogy. The opinions expressed
in these posts are the opinions of the original poster only and not necessarily
the opinions of the List Owner, the Webmaster or any other members
or entities connected with this mailing list. The Czernowitz-L list has
an associated web site at http://czernowitz.ehpes.com that includes a
searchable archive of all messages posted to this list. As a result,
Messages sent to the list are available to the general public within days
of posting.
Please post in "Plain Text" if possible (help available at:
<http://www.jewishgen.org/InfoFiles/PlainText.html>).
To remove your address from this e-list follow the directions at:
<http://www.it.cornell.edu/services/elist/howto/user/leave.cfm>
To receive assistance for this e-list send an e-mail message to:
<owner-Czernowitz-L_at_list.cornell.edu>
-----------------------------------------------------------------------------
Received on 2012-05-03 13:30:35
This archive was generated by hypermail 2.2.0 : 2012-05-26 22:28:17 PDT