What a very, very sad song!
David, You should give this text to Yad Va-Shem
and the Holocaust Museum in Washington DC.
For those who do not know Yiddish, here is my translation:
-----------------
"The mother liver for her child
For it, she ruins her health
She cries day and night a great weeping
She asks God that she may still have satisfaction.
The child grows and becomes a a lad
But the mother dies before her time
The child grows and works hard in the larger world
It is bitter when you miss your mother.
Mother, Mother my love
May you always be at my side
because blessed by God
is he who has a dear beloved mother
Mother I want to ask you a question, why do I live in this world
Could you not have abandoned me, before I could stand on my feet
Then I knew nothing
Because I was small
Today I do not have what my eyes see
Look how I hard I work, dear mother
and no one helps me
they hunt me and torture me
they suck my blood
Rather than hearing the word orphan,
it is better not to be borne
because always cursed is this name
Not once, mother, am I in need
Not once, Mama, do I wish for myself death,
Not once, dear mother
Does my heart become bitter
Not once do I beg to still live on this earth
When I see a funeral procession
I follow it rapidly
generally, I like to chase
when a funeral.... "
-------------------------
Mimi
>
> Die mame sie lebt far ihr kind
> Far ihm gibt sie awek ihr gesindt
> Sie wehnt tug en nacht mit ein grois gewein
> Dos Got sol ihr helfen naches noch zu zeein
> Dus kind wakst en werd shoin a lat
> Aber die mame zie shtarbt for der zeit
> Dus kind wakst en mitchit zich oif der groisen welt
> Es is bitter as a mame felt.
>
> Mamuniu, mamuniu, liube main
> Ewig shtandik zolst die bei mir zain
> Wail gebensht fon Got
> Is der wus hot
> A taire liebe mamuniu
>
> Mama ich hob zu dier a shale, wus leb ich oif der welt
> Host die mich nisht gekent farsamen
> eider ich hob mich oif meine fis geshtelt
> Damals hob ich nisht gewist
> Weil ich bin gewesen klein
> Haint hob ich nisht wus maine oigen zeein
> Zeei ich plug zich liebe mama
> Em keiner helft mir nisht
> Men jugt mich un men plugt mich mama
> Men zapt fon mir dus blit
> Eider dem numen iusem zu heren
> Is beser nisht geboiren zu werden
> Wail fersholten is der numen imedim
>
> Nisht einmul mama oi fiel ich noit
> Nisht einmul mama winsh ich oi mir deim toit
> Nisht einmul liebe miter
> Werd mir oif dem hartzen biter
> Nisht einmul benk ich dus ich leeb noch oif der welt
>
> Als ich zeei a lewaie trugen
> Loif ich nuch geshwind
> Uberhoipt lieb ich zu jugen
> Als men trugt%
>
>
>
-----------------------------------------------------------------------------
This moderated discussion group is for information exchange on the subject of
Czernowitz and Sadagora Jewish History and Genealogy. The opinions expressed
in these posts are the opinions of the original poster only and not necessarily
the opinions of the List Owner, the Webmaster or any other members
or entities connected with this mailing list. The Czernowitz-L list has
an associated web site at http://czernowitz.ehpes.com that includes a
searchable archive of all messages posted to this list. As a result,
Messages sent to the list are available to the general public within days
of posting.
Please post in "Plain Text" (help available at:
<http://www.jewishgen.org/InfoFiles/PlainText.html>).
To remove your address from this e-list follow the directions at:
<http://www.it.cornell.edu/services/elist/howto/user/leave.cfm>
To receive assistance for this e-list send an e-mail message to:
<owner-Czernowitz-L_at_list.cornell.edu>
-----------------------------------------------------------------------------
Received on 2014-10-22 10:52:19
This archive was generated by hypermail 2.2.0 : 2015-01-01 08:25:54 PST