Re: [Cz-L] Old ethnic joke.

From: Paul Heger <pheger_at_gmail.com>
Date: Thu, 4 Dec 2014 14:50:40 +0200
To: Berti Glaubach <berti.glaubach_at_gmail.com>
Reply-To: Paul Heger <pheger_at_gmail.com>

The translation would be:

=E2=80=9CEither you go or you stay, but don=E2=80=99t make heaps,=E2=80=9D =
but the wrong German
syntax of the policeman, and the use of the term heaps for people in its
Yiddish ambiguous meaning is the core of the joke. It is lost in the
translation.

Paul

On Thu, Dec 4, 2014 at 10:02 AM, Berti Glaubach <berti.glaubach_at_gmail.com>
wrote:

> It was not only a matter of obstructing free flow for pedestrians, the
> regime often was cautious that some groups might disturb order for
> political reasons.
>
> When in the early twenties the same policeman approached three
> youngsters and ordered them:
> "Gehn Sie auseirnander". Meaning: go, apart one from another!.
> The response came immediately:
> Gehn Sie selber auseinander! Meaning something like explode yourself!
>
> On Wed, Dec 3, 2014 at 6:03 PM, Paul Heger <pheger_at_gmail.com> wrote:
> >
> > I know another joke about policemen in Czernowitz. In front of the Sto=
ck
> > Exchange on the Postgasse a lot of Jews stood around, looking for
> business
> > or just taking with friends. They obstructed the free flow of the
> > pedestrians; a policeman came to make order, saying:
> >
> > =3DE2=3D80=3D9Coder gehen Sie oder stehen Sie, aber machen Sie keine
> Kipkalich.=3D
> > =3DE2=3D80=3D9C
> >
> > Paul Heger
> >
> > On Wed, Dec 3, 2014 at 12:04 PM, Hardy Breier <hardy3_at_bezeqint.net>
> wrote:
> >
> >> If you find this joke funny ,you are a true Chernowitzer.
> >> If not you are a lost soul.
> >> Here we go :
> >> On a street corner where trading is forbidden a Ruthenian
> >> peasant woman sells produce.
> >> A street watchman comes by and says:
> >> "Frau, hier handlen verboten !
> >> Nehmen Sie die Korbe und gehen sie weg !"
> >> Which means "Woman, here trading forbidden.
> >> Take them baskets and go away!"
> >> The woman says:
> >> "Jusku ,ty ne znayesh menya ? Ya twoya zhena Olga"
> >> Jusku ,you not know me ? I am your wife Olga ?
> >> To this the watchman replies:
> >> " Frau , Gesetz ist Gesetz , nehmen sie die Korber weg..
> >> Woman -law is law take them baskets from here....
> >> Long ago in Czernowitz,
> >>
> >> Hardy
-----------------------------------------------------------------------------
This moderated discussion group is for information exchange on the subject of
 Czernowitz and Sadagora Jewish History and Genealogy. The opinions expressed
 in these posts are the opinions of the original poster only and not necessarily
 the opinions of the List Owner, the Webmaster or any other members
 or entities connected with this mailing list. The Czernowitz-L list has
 an associated web site at http://czernowitz.ehpes.com that includes a
 searchable archive of all messages posted to this list. As a result,
 Messages sent to the list are available to the general public within days
 of posting.

Please post in "Plain Text" (help available at:
<http://www.jewishgen.org/InfoFiles/PlainText.html>).

To remove your address from this e-list follow the directions at:

<http://www.it.cornell.edu/services/elist/howto/user/leave.cfm>

To receive assistance for this e-list send an e-mail message to:
<owner-Czernowitz-L_at_list.cornell.edu>
-----------------------------------------------------------------------------
Received on 2014-12-04 08:22:31

This archive was generated by hypermail 2.2.0 : 2015-01-01 08:25:55 PST