Re: [Cz-L] Schiller - Der Handschuh

From: Hardy Breier <hardy3_at_bezeqint.net_at_nowhere.org>
Date: Sat, 23 May 2015 17:43:28 +0300
To: "'Berti Glaubach'" <berti.glaubach_at_gmail.com>
Reply-To: "Hardy Breier" <hardy3_at_bezeqint.net>


Berti, the Hebrew translation ,which only me
of the addressees can evaluate is a masterpiece ,
        Kunigunde seems to be a courtesane
     A Hofkurve.
      As I see the situation

Hardy
________________________________________
מאת: Berti Glaubach [mailto:berti.glaubach_at_gmail.com]
נשלח: Saturday, May 23, 2015 5:24 PM
אל: Hardy Breier
עותק: David Glynn; czernowitz-l
נושא: Re: [Cz-L] Schiller - Der Handschuh

The poem was meant by Schiller as a mockery of courtly love as defined by
google: 

a highly conventionalized medieval tradition of love between a knight and a
married noblewoman, first developed by the troubadours of Southern France
and extensively employed in European literature of the time. The love of the
knight for his lady was regarded as an ennobling passion and the
relationship was typically unconsummated.
The fiddle and harp were the most respectable, played by the troubadours and
associated with courtly love

Some time ago when teaching two of my grandchildren German I read the poem
with them accompanied with a translation I made into Hebrew. They were not
very impressed by the action or its conclusion and did not report dreams
about lions tigers or panthers.I don't know how the Hebrew comes through on
this site, but here it is:
Der 
פרידריך פון שילר
 
לפני גן האריות שלו,
כדי לצפות במשחק הלחימה
ישב המלך פרנסיס,
וסביבו גדולי הכתר,
ומסביב במרפסת גבוהה
הגברות כזר יפה.
 
וכשהוא מנופף באצבע,
נפתח הכלוב הרחב,
ופנימה עם צעד שקול
נכנס אריה
אילם ומסתכל
סביבו,
בפיהוק ממושך,
ומנער רעמו
ומותח את האיברים
ונשכב.
 
 והמלך הניף שנית,
ואז נפתח בזריזות
שער שני
ממנו רץ
עם קפיצה פרועה
יוצא נמר.
כירא את האריה,
הוא שואג בקול רם,
דופק עם הזנב
מעגל נוראי
מותח הלשון,
וביישן במעגל
הוא עוקף את האריה
מגרגר בזעם;
ובנחמה נמתח
על הצד.
 
 
והמלך חוזר ומניף,
אז יורק הבית הפתוח פעמיים
שני לאופרדים בבת אחת,
הם צללים עם רצון לחימה נועז
על הנמר;
הוא תופס אותם עם כפות רגליו העזות
והאריה בשאגה
קם - הכול נהיה שקט,
ומסביב במעגל,
 רותחים וממוכרי רצח,
מחנות חתולים המחרידים.
 
 
אז נופלת מקצה המרפסת
כפפה מיד יפה
בין הנמר והאריות
ישר באמצה.
 
ולאביר דלורג' בנעימה מלגלגת
פונה העלמה קוניגונד:
'אדוני האביר,אם אהבתך כה לוהטת
כפי שנשבע בכל שעה,
אה, אזי תרים לי הכפפה. "
 
והאביר בריצה מהירה
יורד אל הכלוב הנורא
עם צעד תקיף
 ומהאמצע המפלצתי
 לוקח את הכפפה עם אצבע נועזת.
 
ועם הפתעה ואימה
רואים זאת האבירים והנשים האצילות,
וברוגע מחזיר הוא הכפפה.
אז מכל פה מהדהד השבח,
אך עם מבט אוהב מלטף -
ומבטיח לו את אושרו מתקרב -
מקבל אותו העלמה קוניגונדה.
והוא זורק את הכפפה לה בפרצוף:
"תודתך, גברתי, אני לא מבקש,"
ועוזב אותה באותה שעה.
ה
הכפפה

On Sat, May 23, 2015 at 7:36 AM, Hardy Breier <hardy3_at_bezeqint.net> wrote:
David,
Yes, very beautiful poem.
Of chivalry, female treachery,
exotic animals and royal shows.
I was young and easily impressed.
Today I am wiser:
 The Ritter was a big shmuck.
  Kunigunde was a conceited royal concubine.
  And I was 10 years old and dreamt of lions.
 Never met one.
Hardy
-----הודעה מקורית-----
מאת: bounce-119317266-3499476_at_list.cornell.edu
[mailto:bounce-119317266-3499476_at_list.cornell.edu] בשם David Glynn
נשלח: Friday, May 22, 2015 10:51 PM
אל: czernowitz-l
נושא: [Cz-L] Schiller - Der Handschuh

My mother Erica was always very proud that Schiller had featured prominently
in her Czernowitz education.

Hardy has only told us the first verse of this poem.  Anyone wishing to read
how the tale continues, with its twist at the end – and why it is called
“The Glove” – can read it here:

http://germanstories.vcu.edu/schiller/handschuh_dual.html

Best wishes to all,

David

From: Hardy Breier
Sent: Sunday, May 10, 2015 5:00 AM
To: Czernowitz-L_at_cornell
Subject: [Cz-L] Schiller - Der Handschuh

Why do we have so many lions in Czernowitz ?
White lions, musical lions, toothless lions .
How did it start ?
It started with Schiller who wrote poems .
And his poems spoke of old Greece of dragons
And other vermin,
He wrote one named Der Handschuh (the Glove)
About arrogance and bravery :here goes-
  The Glove ( 1797)
"Before his lion-court
Impatient for the sport,
King Francis sat one day;
The peers of his realm sat around,
And in balcony high from the ground
Sat the ladies in beauteous array.
And when with his finger he beckoned,
The gate opened wide in a second
And in, with deliberate tread,
Enters a lion dread,
And looks around
Yet utters no sound;
Then long he yawns
And shakes his mane,
And, stretching each limb,
Down lies he again.

This is how the lion became most famous in Czernowitz.
Many houses had lions .
So many lions would confuse anybody.
The  real most popular animal in Czernowitz was
the cockroach but you don't sculpture cockroaches .
(Here we call them Juk.)

Hardy
-----------------------------------------------------------------------------
This moderated discussion group is for information exchange on the subject of
 Czernowitz and Sadagora Jewish History and Genealogy. The opinions expressed
 in these posts are the opinions of the original poster only and not necessarily
 the opinions of the List Owner, the Webmaster or any other members
 or entities connected with this mailing list. The Czernowitz-L list has
 an associated web site at http://czernowitz.ehpes.com that includes a
 searchable archive of all messages posted to this list. As a result,
 Messages sent to the list are available to the general public within days
 of posting.

Please post in "Plain Text" (help available at:
<http://www.jewishgen.org/InfoFiles/PlainText.html>).

To remove your address from this e-list follow the directions at:

<http://www.it.cornell.edu/services/elist/howto/user/leave.cfm>

To receive assistance for this e-list send an e-mail message to:
<owner-Czernowitz-L_at_list.cornell.edu>
-----------------------------------------------------------------------------
Received on 2015-05-23 11:02:02

This archive was generated by hypermail 2.3.0 : 2015-06-01 19:55:31 PDT