From: cornel fleming <>
Date: Fri, 20 Jun 2008 06:20:57 +0100
To: 'Miriam Taylor' <>, 'Berti Glaubach' <>, 'HARDY BREIER' <>, 'Czernowitz' <>
Reply-to: cornel fleming <>

Sorry, but a mistake...chrein comes from german, so is original Yiddish.

-----Original Message-----
[] On Behalf Of Miriam Taylor
Sent: 19 June 2008 22:14
To: Berti Glaubach; HARDY BREIER; Czernowitz
Subject: Re: [Cz-L] Fw: YIDDISH

Miriam (Mimi) Taylor <>

Other Ukrainian or Ruthenian words we used:

PASTUCH shepherd
KALIKER person with physical disability
KALIKA female person with physical disability
CHOTSH at least
CHREIN horseradish
BARBULYE potatoes
VETSHEREH evening meal
DNO bottom of the barrel
NA VIRU wild, natural
TRASK party
SZMENYE handful
PURETZ land owner, rich person.

This reminds me, does anyone know why we said:
"who does he think he is? Pan Potozki?"
On a related subject: We Czernowitzers gave ourselves airs,
But we also liked to put each other down.

When someone used the word "wir" (we) instead of ich (I),
the answer was likely to be: "Ja wir Kaiser Franz Josef"
(yes, we, emperor Franz Josef).

> One combination was "Fur Motje po Bolotje" for "sending somebody away"
> physically or figuratively.
> Berti
This moderated discussion group is for information exchange on the subject =
Czernowitz and Sadagora Jewish History and Genealogy. The Czernowitz-L list=
 has an associated web site at that includes a =
 searchable archive of all messages posted to this list. Please post in "P=
 Text" if possible (help available at:

To remove your address from this e-list follow the directions at

To receive assistance for this e-list send an e-mail message to:
Received on 2008-06-20 05:20:57

This archive was generated by hypermail 2.2.0 : 2008-10-17 22:48:13 PDT