Andrew,
Drei Kaese Hoch is German for Tiddler.
Good colloquial German.
Nothing specific Czernowitzerisch.
Cz. German Press was in Hochdeutsch.
Hardy
----- Original Message -----
From: "Andrew Halmay" <venivici_at_rogers.com>
To: <czernowitz-l_at_cornell.edu>
Sent: Wednesday, June 25, 2008 1:44 PM
Subject: [Cz-L] Question
> Some of the phrases cropping up in our correspondence are starting to
> sound familiar to this linguistic Goy. What about Drei Kaese Hoch? (A
> little person - three cheese lumps high) I was called that by a Cz
> newspaper in a review of my dancing debut at age five or six. Is that
> Yiddish or German?
> Andy
-----------------------------------------------------------------------------
This moderated discussion group is for information exchange on the subject of
Czernowitz and Sadagora Jewish History and Genealogy. The Czernowitz-L list
has an associated web site at http://czernowitz.ehpes.com that includes a
searchable archive of all messages posted to this list. Please post in "Plain
Text" if possible (help available at:
<http://www.jewishgen.org/InfoFiles/PlainText.html>).
To remove your address from this e-list follow the directions at
http://www.cit.cornell.edu/computer/elist/lyris/leave.html
To receive assistance for this e-list send an e-mail message to:
owner-Czernowitz-L_at_list.cornell.edu
-----------------------------------------------------------------------------
Received on 2008-06-25 12:42:03
This archive was generated by hypermail 2.2.0 : 2008-10-17 22:48:13 PDT