Re: [Cz-L] Question

From: HARDY BREIER <HARDY3_at_BEZEQINT.NET>
Date: Wed, 25 Jun 2008 15:42:03 +0300
To: Andrew Halmay <venivici_at_rogers.com>, czernowitz-l_at_cornell.edu
Reply-to: HARDY BREIER <HARDY3_at_BEZEQINT.NET>

Andrew,
  Drei Kaese Hoch is German for Tiddler.
   Good colloquial German.
    Nothing specific Czernowitzerisch.
     Cz. German Press was in Hochdeutsch.
Hardy
----- Original Message -----
From: "Andrew Halmay" <venivici_at_rogers.com>
To: <czernowitz-l_at_cornell.edu>
Sent: Wednesday, June 25, 2008 1:44 PM
Subject: [Cz-L] Question


> Some of the phrases cropping up in our correspondence are starting to
> sound familiar to this linguistic Goy. What about Drei Kaese Hoch? (A
> little person - three cheese lumps high) I was called that by a Cz
> newspaper in a review of my dancing debut at age five or six. Is that
> Yiddish or German?
> Andy

-----------------------------------------------------------------------------
This moderated discussion group is for information exchange on the subject of
Czernowitz and Sadagora Jewish History and Genealogy. The Czernowitz-L list
 has an associated web site at http://czernowitz.ehpes.com that includes a
 searchable archive of all messages posted to this list. Please post in "Plain
 Text" if possible (help available at:
<http://www.jewishgen.org/InfoFiles/PlainText.html>).

To remove your address from this e-list follow the directions at
http://www.cit.cornell.edu/computer/elist/lyris/leave.html

To receive assistance for this e-list send an e-mail message to:
owner-Czernowitz-L_at_list.cornell.edu
-----------------------------------------------------------------------------
Received on 2008-06-25 12:42:03

This archive was generated by hypermail 2.2.0 : 2008-10-17 22:48:13 PDT