Hedwig,
You didnt get my point.
I speak of Rumanian idioms translated word by word .
Completely senseless to the non- rumanian .
For ill- famed girls there was a word : " Sie ist a Viech."
Hardy
----- Original Message -----
From: "Hedwig Brenner" <hedbren_at_zahav.net.il>
To: "HARDY BREIER" <HARDY3_at_bezeqint.net>; <Czernowitz-L_at_cornell.edu>
Sent: Saturday, June 12, 2010 5:23 PM
Subject: Re: [Cz-L] Rumanian Yiddish.
> Yes Hardy, apropo "Stickale": sie is a fain Stickale" about a girl, which
> is
> not "comme il faut", you know what I mean??? and "wus hart dech dusm" in
> rumanian "Ce-ti pasa?"
> Hedwig
> ----- Original Message -----
> [snip]
-----------------------------------------------------------------------------
This moderated discussion group is for information exchange on the subject of
Czernowitz and Sadagora Jewish History and Genealogy. The opinions expressed
in these posts are the opinions of the original poster only and not necessarily
the opinions of the List Owner, the Webmaster or any other members
or entities connected with this mailing list. The Czernowitz-L list has
an associated web site at http://czernowitz.ehpes.com that includes a
searchable archive of all messages posted to this list. Please post in "Plain
Text" if possible (help available at:
<http://www.jewishgen.org/InfoFiles/PlainText.html>).
To remove your address from this e-list follow the directions at
http://www.cit.cornell.edu/computer/elist/lyris/leave.html
To receive assistance for this e-list send an e-mail message to:
owner-Czernowitz-L_at_list.cornell.edu
-----------------------------------------------------------------------------
Received on 2010-06-12 09:48:20
This archive was generated by hypermail 2.2.0 : 2010-07-03 14:34:39 PDT