RE: [Cz-L] Deciphering German script

From: Robert Burton <robert.burton_at_rogers.com>
Date: Fri, 10 Sep 2010 16:20:48 -0400
To: 'stanley mailman' <stanley1mailman_at_aol.com>, 'Shirley Berens' <sberens_at_charter.net>
Reply-to: Robert Burton <robert.burton_at_rogers.com>

Hello all with wishes for a sweet and healthy year.

I also have no German to speak of, but many letters and documents that I
would dearly loved to have translated. My parents were able to get out to
Toronto Canada just as the War was breaking out. They arrived in New York
City on August 22 and were in Toronto - after being held a few days until
the US cleared their Visas - by September 2 and wrote to their parents on
the 4th.They came to Canada on special "Orders in Council", orders made by
the Cabinet of the Government, because they had money and had undertaken to
open a factory and create jobs.

I have over 250 letters from them to their family and back. I also have
several documents, mostly in Romanian. The letters from my grandfather were
written in the old German script. Some of the letters have been glanced at,
and a huge part of them was the repeated futile, and by the end of 1940,
frantic attempts to get exit documents from the Romanians and entry
documents from Canada. There are many other business letters.

This is a very substantial undertaking, and I do not want to give the stuff
to an archive only to have the box put in a cellar somewhere. I had thought
that an archive might receive the collection in exchange for having it
translated. If I could get a tax deduction for the gift, I would donate it
to the archive. But it does not seem to be a practice. So, I too am hoping
that one of you can offer to translate even a part of this fairly unique
collection.

If anyone can help me, I would be grateful.

Bob Burton

Robert Burton
Cobob Holdings Limited
307 Sheppard Avenue East
TORONTO, Ontario
Canada M2N 3B3

Tel: 416 226 6895, Ext. 29,
Fax: 416 223 0321

-----Original Message-----
From: bounce-6281427-3499409_at_list.cornell.edu
[mailto:bounce-6281427-3499409_at_list.cornell.edu] On Behalf Of stanley
mailman
Sent: Friday, September 10, 2010 1:24 PM
To: Shirley Berens
Cc: Czernowitz-L_at_cornell.edu
Subject: Re: [Cz-L] Deciphering German script

I too am new to the CZ list and have a similar request. I have discovered
three letters from my grandfather's brother (both of whom hail from
Czernowitz) to my mother, in 1938, relating to my mother's bringing his
daughter to the United States from Vienna, where they lived. (My cousin did
in fact come to us; her parents perished.) Although the letters are legible,
my German is too poor to make an adequate translation and I am reluctant to
give them to a commercial translator. I would appreciate hearing from
someone privately who could do the translations and of course receive
appropriate compensation.

-snip-
-----------------------------------------------------------------------------
This moderated discussion group is for information exchange on the subject of
 Czernowitz and Sadagora Jewish History and Genealogy. The opinions expressed
 in these posts are the opinions of the original poster only and not necessarily
 the opinions of the List Owner, the Webmaster or any other members
 or entities connected with this mailing list. The Czernowitz-L list has
 an associated web site at http://czernowitz.ehpes.com that includes a
 searchable archive of all messages posted to this list. Please post in "Plain
 Text" if possible (help available at:
<http://www.jewishgen.org/InfoFiles/PlainText.html>).

To remove your address from this e-list follow the directions at
http://www.cit.cornell.edu/computer/elist/lyris/leave.html

To receive assistance for this e-list send an e-mail message to:
owner-Czernowitz-L_at_list.cornell.edu
-----------------------------------------------------------------------------
Received on 2010-09-10 14:36:51

This archive was generated by hypermail 2.2.0 : 2011-01-01 14:59:47 PST