[Please post in Plain text --thanks]
Thanks for posting Edgar - that's a beautiful blog and a beautiful poem. I
would translate the last line as "to illuminate it"...
good wishes to all
Sylvia
On Thu, May 9, 2013 at 8:37 AM, HARDY BREIER <HARDY3_at_bezeqint.net> wrote:
> Edgar,
> I dont know who translated Docht as canon.
> A Docht is a wick. A candle wick
>
> Hardy
>
-----------------------------------------------------------------------------
This moderated discussion group is for information exchange on the subject of
Czernowitz and Sadagora Jewish History and Genealogy. The opinions expressed
in these posts are the opinions of the original poster only and not necessarily
the opinions of the List Owner, the Webmaster or any other members
or entities connected with this mailing list. The Czernowitz-L list has
an associated web site at http://czernowitz.ehpes.com that includes a
searchable archive of all messages posted to this list. As a result,
Messages sent to the list are available to the general public within days
of posting.
Please post in "Plain Text" if possible (help available at:
<http://www.jewishgen.org/InfoFiles/PlainText.html>).
To remove your address from this e-list follow the directions at:
<http://www.it.cornell.edu/services/elist/howto/user/leave.cfm>
To receive assistance for this e-list send an e-mail message to:
<owner-Czernowitz-L_at_list.cornell.edu>
-----------------------------------------------------------------------------
Received on 2013-05-09 10:00:48
This archive was generated by hypermail 2.2.0 : 2013-09-16 07:44:59 PDT