On Tue, Jan 7, 2014 at 7:45 AM, HARDY BREIER <HARDY3_at_bezeqint.net> wrote:
> Was Celan fluent in Russian ?
>
Yes, he was one of the best translators of Russian poetry into German
(several books of his translations from Russian were published), his
own poetry was greatly influenced by Osip Mandelstam (with whom Celan
strongly identified also on a personal level, the title of Celan's
book of poems "Die Niemandsrose" is a quote from Mandelstam and the
book is dedicated to Mandelstam).
Well-known Celan's trilingual signature reads (exact Celan's orthography):
Pavel Lvovitsch Tselan
Russki poët in partibus nemetskich infidelium
's ist nur ein Jud
Iosif
-----------------------------------------------------------------------------
This moderated discussion group is for information exchange on the subject of
Czernowitz and Sadagora Jewish History and Genealogy. The opinions expressed
in these posts are the opinions of the original poster only and not necessarily
the opinions of the List Owner, the Webmaster or any other members
or entities connected with this mailing list. The Czernowitz-L list has
an associated web site at http://czernowitz.ehpes.com that includes a
searchable archive of all messages posted to this list. As a result,
Messages sent to the list are available to the general public within days
of posting.
Please post in "Plain Text" (help available at:
<http://www.jewishgen.org/InfoFiles/PlainText.html>).
To remove your address from this e-list follow the directions at:
<http://www.it.cornell.edu/services/elist/howto/user/leave.cfm>
To receive assistance for this e-list send an e-mail message to:
<owner-Czernowitz-L_at_list.cornell.edu>
-----------------------------------------------------------------------------
Received on 2014-01-07 08:44:34
This archive was generated by hypermail 2.2.0 : 2014-04-26 21:21:03 PDT