Re: [Cz-L] The Genesis of Paul Celan's "Todesfuge"

From: iosif vaisman <>
Date: Tue, 7 Jan 2014 14:35:44 -0500
To: Irene Fishler <>
Reply-To: iosif vaisman <>


Celan translated "Babij Jar" soon after it was published in Russian in
1961. Celan's translation was published twice in 1962, he paid close
attention to the critical reactions to this translation (letter to
G.B.Fischer from June 25, 1962). Here is the translation (in the
second link together with three other German translations):


On Tue, Jan 7, 2014 at 1:26 PM, Irene Fishler <> wrote:
> Thanks Iosif for the P.C. Signature !
> For me it is new .
> But, I knew that he translated from Russian.
> Sometime in 1962-63 I copied the poem "Babij Jar" by Jewgenij Jewtuschenko (
> in German orthography ) translated (uebertragen von) by Paul Celan.
> I still have it, in my handwriting.
> I have no idea WHERE I found it? In the "Niemandsrose" -volume?
> Does anyone know where and when this version of "Baby Yarn" was printed ?
> I know it was the first time I have read the poem, before it was translated
> to Rumanian.
> Irene
> -----Original Message-----
> From: iosif vaisman []
> Sent: Tuesday, January 07, 2014 6:30 PM
> Cc: Edgar Hauster; Irene Fishler; Galina Kharaz; Boris Briker; Berti
> Glaubach; Cornel Fleming; Czernowitz Discussion Group
> Subject: Re: [Cz-L] The Genesis of Paul Celan's "Todesfuge"
> On Tue, Jan 7, 2014 at 7:45 AM, HARDY BREIER <> wrote:
>> Was Celan fluent in Russian ?
> Yes, he was one of the best translators of Russian poetry into German
> (several books of his translations from Russian were published), his own
> poetry was greatly influenced by Osip Mandelstam (with whom Celan strongly
> identified also on a personal level, the title of Celan's book of poems "Die
> Niemandsrose" is a quote from Mandelstam and the book is dedicated to
> Mandelstam).
> Well-known Celan's trilingual signature reads (exact Celan's orthography):
> Pavel Lvovitsch Tselan
> Russki pot in partibus nemetskich infidelium 's ist nur ein Jud
> Iosif

This moderated discussion group is for information exchange on the subject of
 Czernowitz and Sadagora Jewish History and Genealogy. The opinions expressed
 in these posts are the opinions of the original poster only and not necessarily
 the opinions of the List Owner, the Webmaster or any other members
 or entities connected with this mailing list. The Czernowitz-L list has
 an associated web site at that includes a
 searchable archive of all messages posted to this list. As a result,
 Messages sent to the list are available to the general public within days
 of posting.

Please post in "Plain Text" (help available at:

To remove your address from this e-list follow the directions at:


To receive assistance for this e-list send an e-mail message to:
Received on 2014-01-07 11:56:34

This archive was generated by hypermail 2.2.0 : 2014-04-26 21:21:03 PDT