RE: [Cz-L] Translation

From: Edgar Hauster <>
Date: Sat, 15 Feb 2014 15:42:06 +0100
To: Bruce Wexler <>, Czernowitz Discussion Group <>
Reply-To: Edgar Hauster <>


"Ziegeleischaffer" is a brickyard worker;
"Manasteryska" is a SW suburb of Czernowitz (see Ehpes map collection);
no transcriber's mistake, in 1909 the suburbs didn't have street names yet, just house numbers.

Hope, it helps and best wishes!

Edgar Hauster
Lent - The Netherlands

> Date: Sat, 15 Feb 2014 05:49:06 -0800
> From:
> Subject: [Cz-L] Translation
> To:
> Hello Czernowitzers,
> Looking at the 1909 city directory, on line 2819, I find a Moses DORF, who may be a relative.
> His profession is listed as "Ziegeleischaffer". Can anyone translate this?
> Also, the area he lived in was "Manasteryska". Does anyone know where this would be?
> Last question: They have a house number, but no street. Should I assume this is a transcriber's mistake?
> Thank you
> Bruce Wexler
> Jackson, NJ

This moderated discussion group is for information exchange on the subject of
 Czernowitz and Sadagora Jewish History and Genealogy. The opinions expressed
 in these posts are the opinions of the original poster only and not necessarily
 the opinions of the List Owner, the Webmaster or any other members
 or entities connected with this mailing list. The Czernowitz-L list has
 an associated web site at that includes a
 searchable archive of all messages posted to this list. As a result,
 Messages sent to the list are available to the general public within days
 of posting.

Please post in "Plain Text" (help available at:

To remove your address from this e-list follow the directions at:


To receive assistance for this e-list send an e-mail message to:
Received on 2014-02-15 11:07:57

This archive was generated by hypermail 2.2.0 : 2014-04-26 21:21:03 PDT