RE: [Cz-L] Schlag and Zug - and Mark Twain

From: Irene Fishler <irenef_at_netvision.net.il_at_nowhere.org>
Date: Thu, 09 Jul 2015 13:04:18 +0300
To: "'cornel fleming'" <cornel.fleming_at_virgin.net>, "'carlos hecker'" <karl991513_at_hotmail.com>, czernowitz-l_at_list.cornell.edu
Reply-To: Irene Fishler <irenef_at_netvision.net.il>


[With Irene's definitive post below (thank you Irene) we call an end to the Schlag/Zug discussion. Thank you from your moderators. Bruce]

Hi, Carlos, Cornel, Mike , Maurice and Others, everyone is right.
The "Schlag" discussion is fascinating as long as we keep it in Plain Text
and On-topic :).
Here are some comments from Mark Twain (1880),The Expert:

" There are some exceedingly useful words in this language. Schlag, for
example; and Zug. There are three-quarters of a column of Schlags in the
dictionary, and a column and a half of Zugs. The word Schlag means Blow,
Stroke, Dash, Hit, Shock, Clap, Slap, Time, Bar, Coin, Stamp, Kind, Sort,
Manner, Way, Apoplexy, Wood-cutting, Enclosure, Field, Forest-clearing. This
is its simple and exact meaning -- that is to say, its restricted, its
fettered meaning; but there are ways by which you can set it free, so that
it can soar away, as on the wings of the morning, and never be at rest. You
can hang any word you please to its tail, and make it mean anything you want
to. You can begin with Schlag-ader, which means artery, and you can hang on
the whole dictionary, word by word, clear through the alphabet to
Schlag-wasser, which means bilge-water -- and including Schlag-mutter, which
means mother-in-law.

Just the same with Zug. Strictly speaking, Zug means Pull, Tug, Draught,
Procession, March, Progress, Flight, Direction, Expedition, Train, Caravan,
Passage, Stroke, Touch, Line, Flourish, Trait of Character, Feature,
Lineament, Chess-move, Organ-stop, Team, Whiff, Bias, Drawer, Propensity,
Inhalation, Disposition: but that thing which it does not mean -- when all
its legitimate pennants have been hung on, has not been discovered yet.

One cannot overestimate the usefulness of Schlag and Zug. (...)
(...)
And eighthly, and last, I would retain Zug and Schlag, with their pendants,
and discard the rest of the vocabulary. This would simplify the language."

Read more on:
https://www.cs.utah.edu/~gback/awfgrmlg.html

Enjoy,
Irene

-----Original Message-----
Subject: RE: [Cz-L] Schlag

I think it means a stroke! Cornel

-----Original Message-----
Subject: [Cz-L] Schlag

In Yiddish, I think, " a schlag soll dech treffen" intends you heart to have
an attack (??)
[Carlos Hecker]
-----------------------------------------------------------------------------
This moderated discussion group is for information exchange on the subject of
 Czernowitz and Sadagora Jewish History and Genealogy. The opinions expressed
 in these posts are the opinions of the original poster only and not necessarily
 the opinions of the List Owner, the Webmaster or any other members
 or entities connected with this mailing list. The Czernowitz-L list has
 an associated web site at http://czernowitz.ehpes.com that includes a
 searchable archive of all messages posted to this list. As a result,
 Messages sent to the list are available to the general public within days
 of posting.

Please post in "Plain Text" (help available at:
<http://www.jewishgen.org/InfoFiles/PlainText.html>).

To remove your address from this e-list follow the directions at:

<http://www.it.cornell.edu/services/elist/howto/user/leave.cfm>

To receive assistance for this e-list send an e-mail message to:
<owner-Czernowitz-L_at_list.cornell.edu>
-----------------------------------------------------------------------------
Received on 2015-07-09 06:52:09

This archive was generated by hypermail 2.3.0 : 2015-10-06 20:21:42 PDT