Re: [Cz-L] one-word translation

From: Leonard Olschner <l.m.olschner_at_qmul.ac.uk>
Date: Sun, 26 Sep 2010 18:14:52 +0100
To: jerome schatten <romers_at_shaw.ca>

The word looks to me to read as "Bauhandwerker-Saal", with three
letters slightly covered by the tear. Perhaps this helps?

Best wishes
Leonard

Quoting jerome schatten <romers_at_shaw.ca>:

> Here is the original document from 1901 in which the word appears:
> http://czernowitz.ehpes.com/mempages/schatten/wedding.jpg
> Best,
> jerome
>
>
>
> On Sun, 2010-09-26 at 17:19 +0200, Dov Glaubach wrote:
>>
>> Logically it should be Handwerkerbundsaal meaning the Hall of
>> the union of the artisans - somewhere on the copying of this
>> compound name a mishmash must have occurred.
>> Berti.
>>
>> ----- Original Message -----
>> From: Paul Heger <pheger_at_gmail.com>
>> Date: Sunday, September 26, 2010 14:19
>> Subject: Re: [Cz-L] one-word translation
>> To: Attiyeh <rea_at_ucsd.edu>
>> Cc: czernowitz-l_at_list.cornell.edu
>>
>> > To complement my previous letter: there is definitely Handwerker
>> > "artisans,"but I don't know what to do with the term Bund "Union"
>> > in the name. I wonder
>> > whether it was not a separate word.
>> > Paul Heger
>> >
>> > On Sat, Sep 25, 2010 at 3:50 AM, Attiyeh <rea_at_ucsd.edu> wrote:
>> > > Hi, all --
>> > >
>> > > What's the English translation for "Bandbundwerkersaal" ?
>>
>> -snip-
>> -----------------------------------------------------------------------------
>> This moderated discussion group is for information exchange on the
>> subject of
>> Czernowitz and Sadagora Jewish History and Genealogy. The opinions
>> expressed
>> in these posts are the opinions of the original poster only and
>> not necessarily
>> the opinions of the List Owner, the Webmaster or any other members
>> or entities connected with this mailing list. The Czernowitz-L list has
>> an associated web site at http://czernowitz.ehpes.com that includes a
>> searchable archive of all messages posted to this list. Please
>> post in "Plain
>> Text" if possible (help available at:
>> <http://www.jewishgen.org/InfoFiles/PlainText.html>).
>>
>> To remove your address from this e-list follow the directions at
>> http://www.cit.cornell.edu/computer/elist/lyris/leave.html
>>
>> To receive assistance for this e-list send an e-mail message to:
>> owner-Czernowitz-L_at_list.cornell.edu
>> -----------------------------------------------------------------------------
>
>
>
> -----------------------------------------------------------------------------
> This moderated discussion group is for information exchange on the subject of
> Czernowitz and Sadagora Jewish History and Genealogy. The opinions expressed
> in these posts are the opinions of the original poster only and not
> necessarily
> the opinions of the List Owner, the Webmaster or any other members
> or entities connected with this mailing list. The Czernowitz-L list has
> an associated web site at http://czernowitz.ehpes.com that includes a
> searchable archive of all messages posted to this list. Please
> post in "Plain
> Text" if possible (help available at:
> <http://www.jewishgen.org/InfoFiles/PlainText.html>).
>
> To remove your address from this e-list follow the directions at
> http://www.cit.cornell.edu/computer/elist/lyris/leave.html
>
> To receive assistance for this e-list send an e-mail message to:
> owner-Czernowitz-L_at_list.cornell.edu
> -----------------------------------------------------------------------------
>
Received on 2010-09-26 11:14:59

This archive was generated by hypermail 2.2.0 : 2011-01-01 14:59:47 PST