This is a German song and no translation will be right.
You can translate the meaning of the words.
But a song is much more,
Hardy
----- Original Message -----
From: <IrisJune11_at_aol.com>
To: <mirtaylo_at_indiana.edu>; <hardy3_at_bezeqint.net>
Cc: <czernowitz-l_at_list.cornell.edu>
Sent: Thursday, October 25, 2012 9:27 PM
Subject: Re: [Cz-L] War comes to Czernowitz
Mimi: You got the English translation right but just in case you want to
sing it, here are the lyrics of the first stanza--- I don't remember the
rest:
Underneath the lamp post by the barrack gate,
Standing all alone, every night you'll see her wait;
She waits for a boy who marched away
And every night she hears him say,
"I promise I'll be true, farethee well, Lily Marlene,
Till I come back to you, farethee well, Lily Marlene.
In a message dated 10/25/2012 2:18:45 P.M. Eastern Daylight Time,
mirtaylo_at_indiana.edu writes:
I remember all three melodies from my childhood.
But I know the words only to "Lily Marlene".
" Bei der Kaserne, bei dem großen Tor,
Steht die Laterne steht sie noch wie vor.
Dort werden wir uns einmal wieder sehn
bei der Laterne wollen wir stehn
Wie eins Lili Marlene."
Translation:
Next to the barrack, at the big gate,
Stands a lantern, just as previously.
There we will meet once again,
We will stand next to the lantern,
As previously, Lili Marlene.
There was a barrack next to the house in which
we lived during the war and across the street there was
a big gate to the courtyard of our factory.
In my imagination, I combined the two.
But at some point I was forbidden to sing this song,
Because I was told that it was one of the favorite songs of Hitler.
I never knew the words to the Romanian song, but then
I did not learn Romanian until I left Czernowitz.
Still my mother liked the melody and sang it often.
The Russian melody was still sung after the war.
Learning to sing Russian patriotic songs was a major part
of our curriculum in first and second grade.
Nostalgia, nostalgia!
Mimi
Mimi: You got the translation right, but here are the English lyrics to
Lily Marlene
On 10/25/12 5:22 AM, "HARDY BREIER" <HARDY3_at_BEZEQINT.NET> wrote:
> http://www.youtube.com/watch?v=MO0lUXnAs-U&feature=fvwrel
>
> Lily Marleen from Germany
>
> http://www.youtube.com/watch?v=2U2RL0MeezQ
>
> Rumania : from movie "A night to remember" 1939
> Tell me you havent forgotten me ( Mai spune-mi ca nu mai uitat)
>
> http://www.youtube.com/watch?v=oZxXp689Grw&feature=related
>
> Soviet Union : Yesly Zavtra Voyna - If tomorrow is war,
> Song to reassure the population of how well prepared the Red Army was.
> Then came Barbarossa.
> Hardy
-----------------------------------------------------------------------------
This moderated discussion group is for information exchange on the subject of
Czernowitz and Sadagora Jewish History and Genealogy. The opinions expressed
in these posts are the opinions of the original poster only and not necessarily
the opinions of the List Owner, the Webmaster or any other members
or entities connected with this mailing list. The Czernowitz-L list has
an associated web site at http://czernowitz.ehpes.com that includes a
searchable archive of all messages posted to this list. As a result,
Messages sent to the list are available to the general public within days
of posting.
Please post in "Plain Text" if possible (help available at:
<http://www.jewishgen.org/InfoFiles/PlainText.html>).
To remove your address from this e-list follow the directions at:
<http://www.it.cornell.edu/services/elist/howto/user/leave.cfm>
To receive assistance for this e-list send an e-mail message to:
<owner-Czernowitz-L_at_list.cornell.edu>
-----------------------------------------------------------------------------
Received on 2012-10-25 17:23:31
This archive was generated by hypermail 2.2.0 : 2013-01-01 08:06:38 PST