The song is ,if I am not very wrong,from a A. Goldfaden
show " Di goldene Pave "- The golden peacock.
The lyrics are Manger ,of course.
After I translate I will get from 7 to 9 years for the
cold-blooded murder of the English tongue :
Here comes :
A letter for Rabeinu Tam ( big scholar)
Hear a story children dear - Yankee Doodle Dam,
A black peacock drifts along over the Black Sea.
And carries a little letter,a very precious letter,
To our Rebbe Tam ,to Rabeinu Tam - Yankee doodle Tam,
And this is only the beginning,
Later the story gets more intricate
But this for next time
Hardy
---- Original message ----
>Date: Thu, 25 Dec 2008 16:04:27 +0200
>From: Abraham Kogan <akogan_at_netvision.net.il>
>Subject: [Cz-L] A strange love story - Rabeinu Tam
involved
>To: Czernowitz-L_at_cornell.edu
>
>Rabeinu Tam involved in a strange love story.
>
>
>
> A Briwale far dem Rabeinu Tam
>
>By Itzik Manger
>
>
>
>Hert a maisse kinderlech - Aidel-Didl-Dam
>
>Es flieht a goldene Pave, ibern Schwarzen Yam
>
>Und brengt mit sich a briwale, a golden tayer briwale
>
>Zu dem Rabeinu Tam
>
>Zu dem Rabeinu Tam, tam tam tam tam..
>
>Tam tam tam !
>
>
>
>Wer hot geschrieben dus briwale ? - Aidel-Didl-Day
>
>Geschrieben hot dus briwale die Malke fun Terkay
>
>Geschrieben es mit roiter tint, un farchassmet es geschwind
>
>Mit heisse Trern drei, mit heisse Trern drei, drei, drei,
drei, drei.
>
>Drei, drei, drei
>
>
>
>Wus zhe is geschrieben in deim briwale ? - Aidel-Didl-Du
>
>"Rabbi! oy ich liebe dich, woszhe shwaigstu Nu ?!!
>
>Ich esse nisht un trinke nisht un wer zesetzt far Benkenisch
>
>Un hobe nisht kein Ru, Un hobe nisht kein Ru, ru, ru, ru
>
>Ru, Ru, Ru ! "
>
>
>
>Nu un der Raibeinu Tam, Aidl-Didl-De !
>
>Gibt sich a kratz in sein roiter Burd und schreit drei
mul "Fe".. !..
>
>Un dus Tzigale in dem Hoif macht drei Mul "Mee"
>
>Macht drei Mul mee mee mee mee..
>
>Mee, mee, mee. !
>
>
>
>Nu un Sie die Rebetzen, Aidel-Didl-Doy !
>
>Nehmt zu Ihm dem Walgerholz un macht zu Ihm azoy
>
>Schiksses liegen dir in Sinn, un Ich un Ich wi bin
>
>Dein heiss geliebte Froy, Dein heiss geliebte Froy, Froy,
Froy, Froy
>
>Froy, Froy, Froy
>
>
>
>Weisst Ihr wer hot dus lidl gemacht ? Aidl-Didl-Dam
>
>A Schneider Ying hot es oisgetracht
>
>Schabbes zwischen Tug un Nacht
>
>Un a Letz hot arreingelacht
>
>Akurat zum Gram
>
>Akurat zum Gram, Gram, Gram...
>
>Gram, Gram Gram !
>
>
>
>P.S.
>
> a.. I do not know who composed the music to this poem.
Mike Burstein used
>to sing it among other songs of "The Megillah".
> b.. Sorry about the distorted "Daitschmerisch- Yiddish"
spelling.
>
>
>
>
>Hardy ! You may wish to translate it into English. Good
Luck !
---------------------------------------------------------------------------=
--
This moderated discussion group is for information exchange on the subject =
of
Czernowitz and Sadagora Jewish History and Genealogy. The opinions express=
ed
in these posts are the opinions of the original poster only and not necess=
arily
the opinions of the List Owner, the Webmaster or any other members
or entities connected with this mailing list. The Czernowitz-L list has
an associated web site at http://czernowitz.ehpes.com that includes a
searchable archive of all messages posted to this list. Please post in "P=
lain
Text" if possible (help available at:
<http://www.jewishgen.org/InfoFiles/PlainText.html>).
To remove your address from this e-list follow the directions at
http://www.cit.cornell.edu/computer/elist/lyris/leave.html
To receive assistance for this e-list send an e-mail message to:
owner-Czernowitz-L_at_list.cornell.edu
---------------------------------------------------------------------------=
--
Received on 2008-12-26 16:41:16
This archive was generated by hypermail 2.2.0 : 2009-01-03 08:36:20 PST