Re: [Cz-L] Introduction and questions.

From: alexander rosner <alexanderrosner_at_yahoo.de_at_nowhere.org>
Date: Thu, 11 Oct 2018 10:38:42 +0000 (UTC)
To: czernowitz-l_at_cornell.edu, Mark London <mrl_at_psfc.mit.edu>
Reply-To: alexander rosner <alexanderrosner_at_yahoo.de>


Hi Mark,

let me add my few cents to this:

"Bojan" for sure refers to the present day village/town of Boiany, around 15 km east of Czernowitz in direction Novoselitsa (former border town with pre-WW1 Russia).

"Vorstadt Ross" meant probably "Rosch" (in German) or in English transliteration "Rosh", which was a village, that was later incorporated
You can see it on the left side of this map:

   http://www.lvivcenter.org/en/umd/map/?ci_mapid=53

Alex
======  ========


Am Mittwoch, 10. Oktober 2018, 01:21:06 MESZ hat Mark London <mrl_at_psfc.mit.edu> Folgendes geschrieben:





Hi - I'm trying to help someone research their family tree.  Help would
be appreciated.

Do the marriage records for the Czernowitz BMD database, contain the
maiden name of the wife?  Sometimes I see it listed in the index, other
times not.

For example, there is a marriage record from 1890, husband name Naftali
Tepper,  wife's name is Selde, without a maiden name listed.  But maybe
it simply was transcribed for the database?

The couple that I'm looking for, is Naftaly Tepper and "Sussi Shapsa". 
So this could bethei marriage record.  But without a maiden name on the
record, I would never know for sure.  Is it likely to be on an 1890
marriage record?

I did find  marriage record for Sussi's sister Beile, who married Jakob
Reisberg.  So at least I know that the Shabse family did live in
Czernowitz.

However, I'm not sure if the Tepper family actually lived in Czernowitz
proper.  The Teppers had 3 children, all of who claim to have been born
in town called something like "Bojan".  Does anyone what this refers to?

When the first arrived in America in 1915, she lists that her father's
address as not Czernowitz itself, but instead "52 Vorstadt Ross - Olimtz
Mikrew".  Or at least it looks like that.  Does anyone know what
location that is referring to?  See:

https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-C9TX-K9T3-K

When the next 2 sibling immigrated, it looks like the father had passed
away, because immigration record lists their mother's name instead, with
an address in Czernowitz.  Likely the father died, and the family to
Czernowitz, which is where her Shabse family originally came from.  Or
at least that's my guess.

A side issue is that this surname in America records, is listed as being
something like "Shapsa".  In the transcriptions, it is listed as
Shabse.  Would anyone know if the correct pronunciation would be with a
P or a B? :)  Thanks very much.

Mark London
Natick, MA



-
-----------------------------------------------------------------------------
This moderated discussion group is for information exchange on the subject of
 Czernowitz and Sadagora Jewish History and Genealogy. The opinions expressed
 in these posts are the opinions of the original poster only and not necessarily
 the opinions of the List Owner, the Webmaster or any other members
 or entities connected with this mailing list. The Czernowitz-L list has
 an associated web site at http://czernowitz.ehpes.com that includes a
 searchable archive of all messages posted to this list. As a result,
 Messages sent to the list are available to the general public within days
 of posting.

To send mail to the list, address it to <Czernowitz-L_at_cornell.edu>.

Please post in "Plain Text" (help available at:
<http://www.jewishgen.org/InfoFiles/PlainText.html>).

To remove your address from this e-list follow the directions at:

<https://it.cornell.edu/lyris/leave-e-lists-lyris>

To receive assistance for this e-list send an e-mail message to:
<owner-Czernowitz-L_at_list.cornell.edu>
-----------------------------------------------------------------------------
Received on 2018-10-11 13:20:54

This archive was generated by hypermail 2.3.0 : 2019-01-07 21:06:58 PST